29-07-2022, 04:52 PM
大翻译运动把美国人整破防了,推特刚刚冻结了所有大翻译的官方推特主页。反贼都在如丧考妣如鲠在喉,有一句言论自由却说不出口
.
![[Image: SSgwja6bCMQ0aJrLW78xvYaQEcV7xDxGqA9Ductv...ffff-nd-v1]](https://yt3.ggpht.com/SSgwja6bCMQ0aJrLW78xvYaQEcV7xDxGqA9DuctvDvj-Pq33YxgehH2ozhIHdiF7QkDodaohoRGYIQ=s460-c-fcrop64=1,13910000ec6effff-nd-v1)
.
.
https://www.globaltimes.cn/page/202203/1257320.shtml
‘Great Translation Movement’ a despicable anti-China smear campaign
A so-called Great Translation Movement has recently gained extensive attention online. It selectively chose messages and extreme comments posted by Chinese netizens and translates them into various languages, aiming to expose the "ugly sides" of China and its people.
In the West, there was a time when witch hunts prevailed. Senator Joseph McCarthy led the communist witch hunts in the 1950s. The movement targeted some groups of people specifically, labeled them as bad, and then attacked them. Now the "Great Translation Movement" is using the same strategy.
Translation is supposed to be a bridge for communication, but the "Great Translation Movement" is using it in a distorted and purposeful way. The participants of this co-called movement are those unfriendly or even hostile toward China with the simple purpose of creating more waves of anti-China sentiment. And by magnifying some marginal, extreme viewpoints of the Chinese netizens, these people attempt to solidify other nations' biased perceptions of China.
.
.

.
.
.
https://www.globaltimes.cn/page/202203/1257320.shtml
‘Great Translation Movement’ a despicable anti-China smear campaign
A so-called Great Translation Movement has recently gained extensive attention online. It selectively chose messages and extreme comments posted by Chinese netizens and translates them into various languages, aiming to expose the "ugly sides" of China and its people.
In the West, there was a time when witch hunts prevailed. Senator Joseph McCarthy led the communist witch hunts in the 1950s. The movement targeted some groups of people specifically, labeled them as bad, and then attacked them. Now the "Great Translation Movement" is using the same strategy.
Translation is supposed to be a bridge for communication, but the "Great Translation Movement" is using it in a distorted and purposeful way. The participants of this co-called movement are those unfriendly or even hostile toward China with the simple purpose of creating more waves of anti-China sentiment. And by magnifying some marginal, extreme viewpoints of the Chinese netizens, these people attempt to solidify other nations' biased perceptions of China.
.
.